Переводы древнегреческих произведений имеют зеленую обложку, латинских — красную.
Отпостил, чтобы не забыть, и, как водится, запамятовал соответствующий тэг.
Мне эта серия кажется замечательной потому, что в условиях, когда издано более пятисот томов, двузначная цветовая маркировка не обеспечит удобства поиска, если у человека книги находятся в библиотеке в полном собрании. То есть, требуются какие-либо дополнительные ориентиры на корешке (тем более, что для историков разбивка по годам и географии очень важна). Можно подумать, с одной стороны, это такой отличительный признак цеха книжников: на обложке основным является именно текст, и чтобы отличить одну книгу от другой, надо читать. С другой стороны, если дома имеется не полное собрание, а пара-другая книг, яркие, монотонные цвета не только с легкостью отличат их от прочего, но и возбудят в обладателе то, что можно назвать одержимостью коллекционера — собрать все до единой.
К тому же, одновременно представленное изобилие обложек поднимает вопрос минимального эффективного различия: оттенки книг, все же, разные. Так что специалисты могут заодно ориентироваться по этим признакам, зная где, условно, нужная книга, а где нет.